Vers

Éjszakai vezetés… (Változat)

“…az az én lejtőm, és az én veszedelmem, hogy szemem a magasságba zuhan, kezem pedig a mélységbe szeretne kapaszkodni…” “Ekkor a szív szédül ágas akaratától” (Nietzsche: Im-igyen szóla Zarathustra. 195. oldal) Felhők zuhannak szélvédőnkre Ablaktörlőink Kétségbeesetten küszködnek Homályban Vissza nem [… Tovább]

Nincs kép
Novella

Anya, ne menj ki az erkélyre!

Feleségemmel, Leilával már nyolc éve voltunk házasok, mire Dofi megfogant. Már mindketten lemondunk róla, legalább is szerintem, hogy egyszer közös gyerekünk legyen, de a Mindenható megsegített minket. Leilát az egyetemen ismertem meg, ahol én óraadó tanárként kerestem kenyerem, ő meg [… Tovább]

Vers

Fertályidő

Futotta borra, szóra, nőre,ha többre nem, fertályidőre,a világ végéig szaladtam,hol ott volt minden egy darabban,a fényt úgy ittam, mint a rétek,és zöld betűket írt az ének,meg akkorára nőtt az égbolt,hogy minden óriási kék volt,s a széllel egybe kerekedveaz idő is [… Tovább]

Novella

A szerkesztőségben

/A szerkesztőségben/   — Mégis, mit gondolsz, meddig provokálhatsz egy volt papot? Tudom, tudom, én kértelek, hogy hozz ki ebből a riportsorozatból a legtöbbet, de azt hiszem, már egy ideje ő játszik veled. Hány napja beszélgettek? — Főnök, mindent úgy [… Tovább]

Vers

Lapjárás

Ne bízd el magad Hisz másolat vagy csak másolat Jól vagy rosszul sikerült másolat Másolt világ e világban Amely tán nincs is Ha te magad nem vagy Isteni gondolat   Ne bízd el magad Fair játékra se számíts Csak génekkel [… Tovább]

Vers

Fahasadás

  ahogy csattog lám a balta kezemben az erdőm sorsa (könyörület nincsen bennem)   hozzám sosem esedeznek mikor a halálba dőlnek (madárhang sír fenn az égen)   napfény szárítja kínjukat megfeszíti vén rostjukat (darabokra vágom álmuk)   örömöm így lelem [… Tovább]

Vers

a vers

a vers               koosán Ildikó  alaktalan képlékeny anyagbólelőször a test körvonalai, a fej,a mintha gombszemek, pihék,teleszkópos finom tapogatókkörvonalazódnak, ellesett virág-pollenből színek keverednek az éles kontúrú szokványos, vagy szokatlan minta kódjait követve,hártyás pókhálóanyag ölt párosszárnyformát, olyan lesz [… Tovább]

Fordítás

Friedrich Hölderlin: Az élet delén

saját fotó   Friedrich Hölderlin: Az élet delén                        Koosán Ildikó fordítása     Lebegő sárga körtékkel És vadrózsával telt táj Mása a tóban, Ti bájos hattyúk S ti csóktól ittasak Mártsátok fejetek A szent józanság vizébe.   Jaj, nekem, [… Tovább]

Vers

Kapaszkodó

    Szemembe csap a szél, nyakamba szuszog, hátba ver, taszigál, fülembe huhog,   elszakadnak a kábelek, s részeg fák ringatják szédült fejüket  – ­álluk mellükig ér – a világ imbolyog horgonykötél vagyok, kapaszkodj belém!    

vegyes

Objet trouvé

(Tandorinak) Valami talált tárgy, hisz’ nem oda illő, mert végül is szép – tán jó valamire, mert igaz számomra.   Mikor, ki találta? – és ha én valaha, egykorhoz a mostan: távol-összekötve, mert általam talált, értelme van akkor, hogyha használható. [… Tovább]

Vers

Bűnbeesés

  Mikor a Hold szarvára tüzet lehelt Édenben a szó volt kígyó Oly buzgó áhítattal nyelte Éva Hogy közben elakadt a hangja   Szava nem volt Csak ah oh áh Akkor sem Mikor titkait Ádámnak is továbbadta  

vegyes

Viharos éjjel

(dalszöveg, The Yardbirds: “Still I’m Sad” című dalának zenéjére)   Messze visszhangzik mennydörgéstől az égKönnyes éjszaka villámok tüze égSír az eső, és nem jön hajnal, hosszú lesz az útSzép szemedből kiolvasható a múltFéltelek… Holdat, csillagot pislákolni se látszElhagyom érted otthonom [… Tovább]

Vers

Kérgesebb nyáron a tenyér

    Kérgesebb nyáron a tenyér, Mint télen, mikor csak henyél, Mert ím, az Úr úgy dédelget, Hogy munkát ad az embernek.   Szénát, szalmát, titiriskát, Rajta több méter száraz fát, Reggel kaszát, délre baltát, Pihenés után favillát.   Zöldséget [… Tovább]

Vers

Közel jártam a csillagokhoz

Víztócsák fürdették az alkonyt,s mint szétloccsant tintásüvegekzöldje csillogtak az úttestena fénylő smaragdok.Gesztenyefák kísértek végig.Sürgönydróton lógó fellegekkontyába font vihart az este.   Meg-megdörrent haraggal az ég.Lángoló tűzrózsákat szültekaz árnyak, szikrázó réseketostorozott a fény.Távolból láttam a téglagyárat,templom tornyát – hol szent az [… Tovább]

Vers

viharos Szent Iván éj

viharos Szent Iván éj  Koosán Ildikó …nem tudom hány aranyló lombfény csillogott,alkonyba hány aranytó-tükör temette a lemenő Napot,balzsamos esőillatot kavart a Szél, s az elhagyottutcák titkait, amerre lompos lépte végigballagott; majd táncra perdült, tombolt hajnalig, nekifeszítve húrjaitszéles jókedvvel, harsogó zúgással mulattatott, mint [… Tovább]

Vers

STÁCIÓK

fájdalom csak-csak de örömbe zárva mint  koporsófödél * házas-pár-bajok ha győzöl vesztessel élsz ha nem vesztesként * olaj a tűzre elegendő cseppenként ha több kioltja * ha nincs alattad föld s fölötted ég létrád hiábavaló

Egyéb

Látomás

Nem látok házakat, fényt, lobogó tüzet. Látok romokat, szakadt ruhában szüzet. Nem látok kacagó, jóllakott kisdedet. Látok csont-sovány, gyöngyszemű gyermeket. Nem látok verítéket, kézfogást, hálát. Látok vért, özvegyet, katonát, árvát. Nem látok fehér ruhában boldog arát, Látok fekete köntöst, koszorút, [… Tovább]

vegyes

A meg nem születendőhöz…

Nehéz a döntések súlya,és a ráhallgatás is.Mázsás terhét cipelemévek óta.Apád talán megérezteaz elkerülhetetlen véget.Félárván születniIsten csapása lett volna,és te biztosanvigyázni akartál rá,hogy ott fennne legyen olyan egyedül.Lettél a fény azalagút végén,amelybe te léptél először – hangtalan sikollyal.Karmád el sem kezdődöttés már [… Tovább]

Vers

Ellopott tavasz

  Mikor Isten látta hogy jó a világ Nem gondolt rád Könnyekről beszélsz De csak egódat fényezed   Nincs szavad mi ne volna hazugság   Ellopott tavaszban Öklendeznek a csatornák   Tisziphoné* bosszúra szomjazik Mérgezett tőrével Magánleveleket tép fel Megairától [… Tovább]

Vers

Angyal vagy

Angyal vagy, mindig is tudtamKedvességed fénye örökké ragyogEgyütt látjuk, hogy az út hol vanMert hozzád tartozom, szárnyad vagyok /Dinának szeretettel/Győr, LB. 2015.03.26. 20:59

Hírek

Szent Iván éjszakája

„S a szentiváni boldog éjjel / Szűz fátylát oldja, bontja széjjel, / S én álmodom gyönyörűt, mélyet, / Felüled Élet, Élet, Élet!” (Juhász Gyula) Nemes Nagy Ágnes: Vihar (részlet)   Egy ing rohan a réten. Nap-éj-egyenlőségi viharban a szárítókötélről elszökött, [… Tovább]

Fordítás

Sabine Naef: a bolhapiacon

 Sabine Naef a bolhapiacon         Koosán Ildikó fordítása vajon hogyan találkoztak ha mindkettő rég halott?egy kopott képes levelezőlaponolvasok titkos randevújukról    auf dem Flohmarkt  ob sie sich getroffen haben die beiden längst tot?  auf einer vergilbten Ansichtskarte lese ich von ihrem [… Tovább]