Koosán Ildikó : Ion Minulescu:Románc zene nélkül

Románc zene nélkül
/ Az estén, mikor eljössz hozzám/
 
 
Az estén, mikor eljössz hozzám –
Mert eljön az az este –
Három ezüst gyertyatartóban gyújtok lángot, kedved keresve,
Verset olvasok a szeretőkről, 
S mintha közöttük volnál
Siracuzán 
Kithérán
Lesboson
És Korintban…
Az estén, mikor eljössz hozzám
Megkérdezem,
Úgy, ahogy a régieket is kérdeztem egykor mind te előtted:
– Akarsz-e most, vagy mégsem, engem?…
 
Az estén, mikor együtt leszünk –
Mert eljön az az este –
Ágyunkra rózsaszirmot szórunk, tubarózsacsokrot teszünk,
Magunka zárjuk a házat
Kulcsát messze hajítva…
Az estén, mikor szeretkezünk
Megkérdezem,
Úgy ahogy a régieket is kérdeztem egykor mind te előtted:
– Akarsz-e újra, vagy mégsem engem?…
 
Az estén, mikor majd válunk –
Mert eljön az az este –
Gyertyatartóim  ezüstös  lángját az éjszaka homálya fedje,
A szirmokat amiben lázunk fürösztött
Verseskönyvembe préselem,
Ahol Siracuza
Kithéra
Lesbos
És Korint szeretőit rejtem…
Az estén, mikor majd válunk
Megkérlek szerelmem,
Úgy, ahogy a régieket is megkértem egykor mind te előtted:
– hogy az enyém voltál, soha ne feledd el!…
 
/1908/
 

 

                                                           Koosán Ildikó fordítása

 

 Romanţă fără muzică



În seara când ne-om întâlni –
Căci va veni şi seara-aceea –
În seara-aceea voi aprinde trei candelabre de argint
Şi-ţi voi citi
Capitole din epopeea
Amantelor din Siracuza,
Citera,
Lesbos
Şi Corint…
Şi-n seara când ne-om întâlni
Te-oi întreba,
Ca şi pe multele pe care le-am întrebat ‘naintea ta:
– Voieşti sau nu să fii a mea?

În seara când ne vom iubi –
Căci va veni şi seara-aceea –
În pat vom presăra buchete de trandafiri şi chiparoasă
Ne vom închide-apoi în casă
Şi vom zvârli în stradă cheia…
Şi-n seaca când ne vom iubi
Te-oi întreba,
Ca şi pe multele pe care le-am întrebat ‘naintea ta:
– Voieşti să nu mai fii a mea?…

Şi-n seara când ne-om despărţi –
Căci va veni şi seara-aceea –
Vom stinge flăcările-albastre din candelabrele de argint,
Iar florile de chiparoasă şi trandafirii-i vom presa
În cartea roză-a epopeii
Amantelor din Siracuza,
Citera,
Lesbos
Şi Corint…
Şi-n seara când ne-om despărţi
Te voi ruga,
Ca şi pe multele pe care le-am sfătuit ‘naintea ta:
– Să-ţi aminteşti c-ai fost şi-a mea!…

 

 

 

 

 

Szombathely, 2009 február  10

 

 

 

 

Legutóbbi módosítás: 2019.07.09. @ 15:16 :: Koosán Ildikó
Szerző Koosán Ildikó 940 Írás
Koosán Ildikó vagyok. Jelenleg Szombathelyen élek.