Fordítás

Maria Wine: Szeress

Nadia Christensen angol fordításából   Szeress de ne gyere túl közel hagyj teret a szerelemnek hogy nevesd boldogságát mindig engedd egy kis sz?ke hajam szabadon     a vers angolul: Love me Love me but do not come too near [… Tovább]

Vers

Függönyfények

    szívdobbanásomra lép borzalmas id?m döng? aszfaltba csapódó perceket örököltem pipacsokat és fekete tulipánokat hímzett testemre az élet elvesztett kulcsok félig tárt ajtók ki mer benyitni? kinek tárom szélesre világom? szellemek a küszöbben sosem ismert ?sök nyiszognak csontba rág [… Tovább]

Vers

A holnaposok holnapja

 A holnaposok holnapja          néha "haza" -látogatóvá vedlek     magyarkodni     magyarkodni már csak "otthon" lehet     s ilyenkor utam a bémer térre vezet     kedvenc piazzám    slide show-kat járok itt veled    a régi emlékekkel    az átéltekkel    vagy csak a véremmé lettekkel        le a gireth házzal      hallom    kuplézik még a nyár a kávézók  falán    kih?lt csészék a [… Tovább]

Média

Merengés

(meghallgatom) Keserű pirula lenyelve rendesen, Néhánnyal több, mint kellett volna tán. A konzekvenciákat én is levontam, S nem érdekelt a gúny a ház falán. Tétova kezem a levegőbe markol, Kiáltanék, de hangom elakad. Rövid életutam végső szakaszában Sajnos nekem, csupán [… Tovább]

Vers

minden felett

látodmégis csak beértek fohászaimebben az életben is megtaláltalakés benned most új-magamra leltemmégis úgy zokogsz odabentmint az a névtelen ölelésamit holnaputánra elfelejtünk ébrenlét nélküli világ vagyoktalán benned is talán másban isezerféle pöttömnyi rezdülés de ha kellnyolcvanhatszor újra kijárommagamnak a kegyethogy olyannak lássalakés [… Tovább]

Vers

Méltatlan álom

Éjszaka álmomban üres boltot láttam. Próbáltam megfejteni, mit jelent hajnalban ágy-szagú-ébredésből magamhoz térve izzadt látomással kergetőzni. Idáig értéknek véltelek, de téveszme voltál. Véglegesnek hitt, átmeneti szorongás. Az ólomlábú-jósok nem hazudtak, csak a röpkeálmú-kép lett méltatlan valóság.      

Vers

Az ocelot teremtése

  Pár pohár pálinka után megint a rajzasztalhoz ült. Új anatómiát teremtett, finom, addig nem ismert vonalak, a létezés újraértelmezése a mámor fekete örvényeiben… A legendák éledtek újra a papíron, a régi korból, mikor még más volt a teremtés definíciója… [… Tovább]

Vers

Advent

  Lelkünk már készül Nyílni az éjre, Az üstököst várja Ünnepi díszben. Boldog, kit érint Titka imának, Feltárul fénye Szentháromságnak.   Isten ajándék Mária terhe, Megváltó kisded Készül a Földre. Betlehem táján Áhított csendben Kisjézus eljön Jászol melegben Érted és [… Tovább]

Vers

Mesebolt

  Asztalomra csillagot – kett?t – lopott a csíntalan hajnal, homlokomra csiklandós csókot lehelt szilánkos álmokkal…   …dereng, hogy az utcákat róttam fényes oldaladon,    lehet, hogy az ajkadat majszoltam terített asztalodon…   …vagy egy koncert lehetett szórtál színes üvegcserepet, én [… Tovább]

Vers

Magamnak mondom

Bizonyos helyzetekben, amikor kiégnek a bels? lámpák és fény helyett a sötét lepi el lelkemet – valamit mondani kell önmagamnak is.   Amikor már gyökeret ereszt benned sokféle fájdalom, és már a csalfa remény is futva menekül t?led, amikor a [… Tovább]

Mese

Volt egyszer�

  Volt egyszer egy egerem, Megette a kenyerem. Kitettem az udvarra, Inkább szaladjon arra.   Volt egyszer egy kismacskám, Szétszedte a harisnyám. Szóltam: Nézd meg a kertet, Boldogítsd az egeret!   Volt egyszer egy kis tacskóm, Megrágta a bakancsom. Mondtam: [… Tovább]

Fordítás

Shelley sírja

Mint betegágynál kialudt fáklyák, úgy állnak itt körben a ciprusok;   Shelley sírja   Mint betegágynál kialudt fáklyák, úgy állnak itt körben a ciprusok; Árnyukban egy bagoly fészket rakott, És ékszer arcuk gyíkok mutatják. Hol vörös láng gyúl a pipacs [… Tovább]