Vogl Anikó : William Butler Yeats: A kerék

 

Egész télen várjuk a tavaszt,

És tavasszal szívünk nyárt remél,

Ha s?r? sövények zsonganak

Szólunk: mind közt legjobb a tél;

És azután semmi jó már nincs

Mert nem érkezett meg a tavasz —

S nem tudjuk: vérünk panasza az

Hogy csak a sírhantba vágyik.

 

az eredeti vers angolul:

 

THE WHEEL

THROUGH winter-time we call on spring,

And through the spring on summer call,

And when abounding hedges ring

Declare that winter's best of all;

And after that there s nothing good

Because the spring-time has not come —

Nor know that what disturbs our blood

Is but its longing for the tomb.

 

 

Legutóbbi módosítás: 2019.07.09. @ 15:19 :: Vogl Anikó
Szerző Vogl Anikó 111 Írás
1978. október 24-én születtem Budapesten. Nagyon szeretem az irodalmat, a zenét és a természetet, közel áll hozzám a buddhista szemléletmód. Angol nyelvtanárként, angol szakos bölcsészként valamint szakfordító-tolmácsként diplomáztam. 2006. utolsó előtti napján megszületett Gergő fiam, akivel nem unalmas az élet! :-) Jelenleg angolt tanítok.