Rossner Roberto : William Wordsworth: Nárciszok

illusztráció: William Collingwood: Nárciszok

 

 

 

A nárciszok

 

(Daffodils)

   

 

Magamban vágtam tájon át

Mint felh?, domb-völgyek felett,

S aranyló nárciszok hadát

Találtam; nyüzsg? ezreket.

A fák alatt, s a tó ölén,

Szél-táncban bókoltak felém.

  

Mint fel-felizzó csillagok,

Tejútnak tetsz? pisla fény –

Húzódtak végtelen sorok

Alant, kis öblöm félkörén.

Tízezer táncos penderült,

Virág-orcájuk felderült.

  

Ropta víz-hullám is, de ott

Tündöklésben legy?zetett;

Költ? ilyenkor feldobott,

Mint víg tivornyán; élveteg.

S szájtátva ért a gondolat:

Más kinccsel lettem gazdagabb;

  

Mid?n díványon tespedek,

Ha bánat bánt, bús gondolat,

Magányom édesítve meg;

?k bévül rám kacsintanak.

Szívem ifjodva újra él,

S a nárciszokkal táncra kél.

 

 

„Daffodils” (1804)

I WANDER’D lonely as a cloud

That floats on high o’er vales and hills,

When all at once I saw a crowd,

A host, of golden daffodils;

Beside the lake, beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.

 

Continuous as the stars that shine

And twinkle on the Milky Way,

They stretch’d in never-ending line

Along the margin of a bay:

Ten thousand saw I at a glance,
Tossing their heads in sprightly dance.

 

The waves beside them danced; but they

Out-did the sparkling waves in glee:

A poet could not but be gay,

In such a jocund company:

I gazed — and gazed — but little thought
What wealth the show to me had brought:

 

For oft, when on my couch I lie

In vacant or in pensive mood,

They flash upon that inward eye

Which is the bliss of solitude;

And then my heart with pleasure fills,
And dances with the daffodils.

 

 

 

 

Egy korábbi, Szabó L?rinc által készített fordításban:

 

 

William Wordsworth: Táncoló t?zliliomok

 

Sétáltam, mint felh?, melyet
szél hajt, céltalan, könnyedén
s egyszer csak egy sor, egy sereg
aranyliliom t?nt elém,
a tó partján, a fák alatt
ringtak, táncoltak álmatag.

 

Ahogy csillaggal a tejút
ragyog s hunyorog mindenütt,
a szikrázó kis öblöt úgy
körüllobogta ünnepük;
lángszirom, táncos, büszke fej
hintázott ott vagy tízezer.

 

T?ztánc volt a tó is, de ?k
túltündökölték a vizet, –
költ? ily társaság el?tt
csak boldog s vidám lehetett!
Néztem, – néztem, – nem tudva még,
hogy mily gazdaggá tett a kép;

 

mert ha mereng? éjeken
lelkem most önmagába néz,
gyakran kigyúl bels? szemem,
mely a magány áldása, és
megint veletek lobogok,
táncoló t?zliliomok.

Legutóbbi módosítás: 2019.07.09. @ 15:17 :: Rossner Roberto
Szerző Rossner Roberto 131 Írás
Képzettségem szerint filmtörténész volnék. Kevesen tudják, hogy eredetileg vasi vagyok. Mondhatnám: "vazsi gyerek.." - ugyanis a Vas utcában születtem Budapesten, abban az évben, amikor meghalt Thomas Mann, James Dean, Charlie Parker. Mérleg vagyok skorpió beütéssel, kinaiban pedig kecske. Gyerekecske...