Kováts Péter : Nem kell más csak ő

A műfordításnak egy különleges esete a francia sanzon fordítása, hiszen itt a vers témáját és sajátos kifejezéseit a zenéhez kell hozzáidomítani.

 

(meghallgatom)

(YouTube video)

 

Egy modern sanzon tetszett meg annyira, hogy belefogtam és úgy vélem sikerült hangulatában, vershűségében és zeneiségében is az eredetihez hű shanzon-t alkotni.

 

 

Francia eredeti                      Nyersfordítás                            Saját szöveg          

On garde un soleil                        Megőrizzük a napsütést                                    A lelkem mélyén
Au fond de nous                            Szívünk mélyében                                                A szívemben

 

Un feu qu’on réveille                     S azt a tüzet, melyről álmodunk                      Az álmaimban
Malgré tout                                     Mindenek ellenére                                             A képzelet

 

Malgré les douleurs d’hier           A tegnap fájdalma ellenére,                              Egy új reményt ébresztett
Tout coup on espÃ?re                Hirtelen új remény ébred.                                A fájdalom helyén

Au hasard d’un jour                      S egy napon, olyanon, mint a többi               És eljött a nap              
Pareil aux autres                           mintha véletlen lenne,                                         véletlenül
On se sent moins lourd               könnyebben érezzük magunkat.                         sokáig voltam
La vie nous porte                          Az Élet elvezet bennünket                                  oly egyedül
Pour un regard de lumiÃ?re         egy ragyogó tekintet felé,                                  és hirtelen rabul ejt
Un seul aveu faire                      S hogy egy vallomást tegyünk:                            egy arc, egy száj, egy szem

 

Je n’attendais que vous               Nem vártam másra, csak Önre,                          És megtaláltam ?-?t
Je n’espérais que vous                 Nem reméltem mást, csak Önt,                         megláthattam
?t      
J’ai marché si longtemps             Olyan sokáig vándoroltam                                    valósággá vált
Je viens de loin                              Messzir?l jövök.                                                   egy szép álomkép
Le monde était grand                   Nagy volt a Világ                                                  a szenvedés
Et long le chemin                          s hosszú az út.                                                      így vé-éget ért.     

 

 

Je n’attendais que vous              Nem vártam másra, csak Önre,                         És nem kell más csak ?-?  
Nulle autre que vous                   Senki másra, mint önre                                       Egyedül csak ?      
J’attendais votre voix                  Vártam hangját,                                                     Nem engedhetem el     

 

Vos soupirs                                  Sóhaját                                                                  Többé sosem
Donnez-moi votre air                  Töltsön el leveg?vel,                                             Rabul ejtett   
Qu’enfin je respire                    hogy végre lélegezhessek.                                Ez a szerelem   

On garde un peu d’or                 Meg?rzünk, egy kis aranyat                              Egy hosszú úton
Au fond de l’âme                       Lelkünk mélyében                                                Bolyongtam én
Mais le temps dévore                De az id? elszalad                                                  Sok csalódás van
Éteint la flamme                        eloltja, a lángot                                                     A lelkem mélyén
Jusqu’ ce jour de hasard         Míg fel nem virrad ez a véletlen nap,                A hosszú út véget ért 
Et soudain on repart                  S minden újrakezd?dik.                                       A csoda megtörtént

On remplit nos yeux                   Megtölti, szemünket                                           És felragyogott
D’autres couleurs                        új Szinekkel                                                         Egy új csillag
Est-ce qu’on y voit mieux ?        Jobban látunk?                                                     Mely csak az enyém
Est-ce qu’on est meilleur ?         Most látunk a legjobban?                                  Már láthatom én
Quand tout redevient si clair    Mikor minden olyan világos lesz,                      Ezer színnel ragyog rám
Un seul aveu faire                     Csak egy vallomást kell tennünk:                     Egy arc, egy szem, egy száj

 

Je n’attendais que vous             Nem vártam másra, csak Önre,                         És megtaláltam ?-?t
Je n’espérais que vous               Nem reméltem mást, csak Önt,                        megláthattam ?    
J’ai marché si longtemps            Olyan sokáig vándoroltam                                  valósággá vált
Je viens de loin                            Messzir?l jövök.                                                   egy szép álomkép
Le monde était grand                 Nagy volt a Világ                                                a szenvedés
Et long le chemin                        s hosszú az út.                                                      így vé-éget ért.     

 

Je n’attendais que vous             Nem vártam másra, csak Önre,                        És nem kell más csak ?-?  
Nulle autre que vous                  Senki másra, mint önre                                      Egyedül csak ?      
J’attendais votre voix                 Vártam hangját,                                                    Nem engedhetem el     

 

Vos soupirs                                  Sóhaját                                                                Többé sosem
Donnez-moi votre air                 Töltsön el lélegzetével                                        Rabul ejtett   
Qu’enfin je respire                    hogy végre éljek:                                                 Ez a szerelem  

 

  Vous, vous                               Önnel. Önnel…                                                     ?-?,  ?-?

 

   

Je n’attendais que vous            Nem vártam másra, csak Önre                          És megtaláltam ?-?t
Je n’espérais que vous              Nem reménykedtem másban,                            megláthattam ?t
J’ai marché si longtemps           Oly hosszú utat tettem meg,                            valósággá vált
Je viens de loin                        Oly messzir?l jövök.                                             egy szép álomkép
Le monde était grand               A Világ nagy volt                                                   a szenvedés
Et long le chemin                     S hosszú az ösvény.                                              így vé-éget ért.

 

 

Je n’attendais que vous           Nem vártam másra, csak Önre                          És nem kell más csak ?-?   
Nulle autre que vous               Csak Önben, senki másban                                Egyedül csak ?
J’attendais votre voix              Vártam hangját                                                    Nem engedhetem el
Vos soupirs                            Lélegzetét                                                             Többé sosem
Donnez-moi votre air              Töltsön el lélegzetével,                                      Rabul ejtett
Qu’enfin je respire                 Hogy végre éljek!                                                Ez a szerelem

Je n’attendais que vous          Nem vártam másra, csak önre                          És megtaláltam ?t
Je n’attendais que vous         Csak önt vártam,                                                  És nem kell más csak ?

 

Au fond de nous                        S lelkünk mélyén                                              Megszületett
Malgré tout                               Mindenek ellenére,                                          A szívemben
Malgré les douleurs                  Minden fájdalom ellenére                               Ó- a szerelem     

Je n’attendais que vous           Csak Önre vártam.                                             Hogy megtaláltam ?-?t  

 

Je viens de loin                         Messzir?l jövök,                                                  Egy szép álomkép
Je n’espérais,                            S nem reménykedtem,                                      Senki nem kell
N’espérais que vous                 nem reménykedtem, csak Önben.               Egyedül csak ?
Je n’attendais que vous           Csak Önt vártam.                                                És megtaláltam ?T

 

Je n’attendais que ! vous        Csak!  ..Önt vártam.                                           És nem kell más csak! ?!

 

  

 

Legutóbb szerkesztette - Adminguru
Szerző Kováts Péter 69 Írás
Kedves Barátaim.Soha nem vallottam magam költőnek, nem is volt rá kéztetésem, hogy "megtanuljam" a versirást. Nem is irok verset úgy, hogy " most én verset írok" erről vagy arról.A vers megszületik bennem s én csak lejegyzem ami kibukik a tollam alól. Nem nekem kell eldönteni, hogy ez irodalom-e vagy csak firkálmány eldönteni Nektek olvasóknak kell, meg az időnek ami vagy feledésbe taszítja vagy életben tartja öket.