Vogl Anikó : Alan Alexander Milne: Szél a dombon

lírai filozofálás a szél természetér?l

 

Senki sem mondja,

   Senki sem tudja,

Honnan jön a szél,

   S merre visz útja.

 

Repül valahonnan,

   Szélsebesen lohol,

Ha futnék, még akkor

   Sem érhetném utol.

 

De ha elengedném

   Papírsárkányomat,

Elszállna a széllel

   Egész éjjel és nap.

 

S mikor megtalálnám,

   Bárhova is esett,

Tudnám, hogy a szél is

   Pont arra mehetett.

 

Akkor elmondhatnám

   Merre visz az útja…

De honnan jön a szél,

   Azt senki sem tudja.

 

 

 

Az eredeti angol vers: 

 

Wind on the Hill

 

No one can tell me,

   Nobody knows,

Where the wind comes from,

   Where the wind goes.

 

It's flying from somewhere

   As fast as it can,

I couldn't keep up with it,

  Not if I ran.

 

But if I stopped holding

   The string of my kite,

It would blow with the wind

   For a day and a night.

 

And then when I found it,

   Wherever it blew,

I should know that the wind

   Had been going there, too.

 

So then I could tell them

   Where the wind goes…

But where the wind comes from

   Nobody knows.

 

Legutóbb szerkesztette - Vogl Anikó
Szerző Vogl Anikó 111 Írás
1978. október 24-én születtem Budapesten. Nagyon szeretem az irodalmat, a zenét és a természetet, közel áll hozzám a buddhista szemléletmód. Angol nyelvtanárként, angol szakos bölcsészként valamint szakfordító-tolmácsként diplomáztam. 2006. utolsó előtti napján megszületett Gergő fiam, akivel nem unalmas az élet! :-) Jelenleg angolt tanítok.