Koosán Ildikó : Rainer Maria Rilke: Léteznek holdfényes éjszakák

 

 

Léteznek holdfényes éjszakák



Léteznek holdfényes éjszakák,

mikor minden ezüstözött.

Egy csillag a többi között

ragyog, mint pásztoroknak szokás

az ujszülött Jézus fölött.


Terül a vastag gyémántporlepel,

befed réteket, folyót,

s szíveket, amik álmodozók

a hit áhitatába emel,

csodálat fojtja el a szót.

 



Koosán Ildikó fordítása


 

 

Rainer Maria Rilke
(1875-1926)




Es gibt so wunderweiße Nächte

Es gibt so wunderweiße Nächte,
drin alle Dinge Silber sind.
Da schimmert mancher Stern so lind,
als ob er fromme Hirten brächte
zu einem neuen Jesuskind.

Weit wie mit dichtem Diamantstaube
bestreut, erscheinen Flur und Flut,
und in die Herzen, traumgemut,
steigt ein kapellenloser Glaube,
der leise seine Wunder tut.


 

Legutóbbi módosítás: 2019.07.09. @ 15:17 :: Koosán Ildikó
Szerző Koosán Ildikó 940 Írás
Koosán Ildikó vagyok. Jelenleg Szombathelyen élek.