Koosán Ildikó : Hermann Hesse : Fa az őszben

Hermann Hesse
 
 
Fa az őszben
 
                       Koosán Ildikó fordítása
 
 
Még elszántan küzd a hideg ellen
Októberéjeken zöld lombruhába’
a fám. Pillaként borul rája,
Viselte vígan hónapokon át,
Maradna benne szívesen.
 
És újra jön egy éj, és újra
Egy szívós nap. A fa fénytelen
És nincs több harc és minden tagja
Egy idegen akarat rabja,
Már nem győzhet a kényszeren.
 
De most még rőtaranyra vált
S a kék ég ok a boldogságra.
Fáradt haldokló hívja a halált,
Amíg az ősz, a szelíd ősz
Újabb díszekkel cicomázza.
 
 
Baum in Herbs
 
 
 Noch ringt verzweifelt mit den kalten
 Oktobernächten um sein grünes Kleid
 mein Baum. Er liebt’s, ihm ist es lid,
 Er trug es fröhliche Monde lang,
 Er möchte es gern behalten.
 
 Und wieder eine Nacht, und wieder
 Ein rauher Tag. Der Baum wird matt
 Und kämpft nicht mehr und gibt die Glieder
 Gelöst dem fremden Willen hin,
 Bis der ihn ganz bezwungen hat.
 
 Nun aber lacht er golden rot
 Und ruht im Blauen tief beglückt.
 Da er sich müd dem Sterben bot,
 Hat ihn der Herbst, der milde Herbst
 Zu neuer Herrlichkeit geschmückt.
 
 
2016. október 3.

 

Legutóbbi módosítás: 2019.07.09. @ 15:16 :: Koosán Ildikó
Szerző Koosán Ildikó 940 Írás
Koosán Ildikó vagyok. Jelenleg Szombathelyen élek.