Koosán Ildikó : Hermann Hesse : Ködben

                                                                Ködben

Koosán Ildikó fordítása 

Furcsa, ha ködben visz utad!
Bokor és szirt csupa magány,
Egy fa sem észlel társakat,
Magányos valahány.
 
Barátokból állt a világ,
Csupa fény volt az életem;
Most, hogy a köd fog át
Nem látszik senki sem.
 
Bölcs nem lehet itt senki,
A sötét nem felel,
Nem lehet kikerülni,
Mástól elszigetel.
 
Furcsa, ha ködben visz utad!
Az élet egy magány.
Ember sem ismer másokat,
Magányos valahány.
 
  
 
 
 Im Nebel

Seltsam, im Nebel zu wandern!
Einsam ist jeder Busch und Stein,
Kein Baum sieht den anderen,
Jeder ist allein.

Voll von Freunden war mir die Welt,
Als noch mein Leben licht war;
Nun, da der Nebel fällt,
Ist keiner mehr sichtbar.

Wahrlich, keiner ist weise,
Der nicht das Dunkel kennt,
Das unentrinnbar und leise
Von allem ihn trennt.

Seltsam, im Nebel zu wandern!
Leben ist Einsamsein.
Kein Mensch kennt den andern,
Jeder ist allein.
 

 

Legutóbb szerkesztette - Koosán Ildikó
Szerző Koosán Ildikó 953 Írás
Koosán Ildikó vagyok. Jelenleg Szombathelyen élek.