Koosán Ildikó : Seamus Heaney :/ 1939- 2013/ A vízjós

Apáti Kovács Bélának: varázspálcás vízkutatás, mint a mesében

A vízjós
                       Koosán Ildikó fordítása
  
Mogyorósövényről villás ágat nyesett,
Karjával a V szárait szorosan tartja:
Körbejárja a terepet, – várja, jelez
A víz,- hozzáértőn, de egyfajta
 
Közönnyel. Csípős a jel, nemhiába.
Rezdül a vessző, ez az, amit várhat,
Forrásvíz hozza hirtelen adásba
Titkos adóit a mogyoróágnak.
 
Többen kérik, hagy tegyenek próbát.
Az ágat szó nélkül kezükbe adja.
Markukban merev, holt a mogyoróág,
Aztán átfogja csuklójukat. S megmozdul újra. 
 
 
 The Diviner 
  
Cut from the green hedge a forked hazel stick
That he held tight by the arms of the V:
Circling the terrain, hunting the pluck
Of water, nervous, but professionally
 
Unfussed. The pluck came sharp as a sting.
The rod jerked with precise convulsions,
Spring water suddenly broadcasting
Through a green hazel its secret stations.
 
The bystanders would ask to have a try.
He handed them the rod without a word.
It lay dead in their grasp till, nonchalantly,
He gripped the expectant wrists. The hazel stirred.
 
  2016. május 1.
 

Legutóbbi módosítás: 2019.07.09. @ 15:16 :: Koosán Ildikó
Szerző Koosán Ildikó 940 Írás
Koosán Ildikó vagyok. Jelenleg Szombathelyen élek.