Bátai Tibor : Háttérben most is (képtelenül)

                                                    Feléd: ez annyit tesz, mint tőled.

                                                    A rezonanciák homlokegyenest harmóniája.

                                                    Hiábavaló hanyatt-homlok támadásaim.

                                                    Idegen égtájak felé hiány-számban, rokon-időben.

                                                    Az épület átellenes szárnyain egymásba nyíló ajtók.

                                                    Miközben feléd, addig tőled.

                                                    Egyre lehetetlenülőbb.

                                                                                                                  /1973/

 

*

 

                                                    Annyiszor ismételgette, hogy a közös

                                                    múltból egyedüliként felülírható,

                                                    míg maga is elhitte, s rászánta magát.

                                                    Nem állított valótlant: a történések

                                                    még mindig ugyanazok, csak nem egészen

                                                    ugyanazért és nem pont úgy estek meg. Hogy

                                                    azután miért és miképpen is, már nem

                                                    igazán firtatja. Beéri azzal, hogy

                                                    végre tényleg el tudja engedni őket.

                                                    Teljesen bizonyos benne: többé nem tesz

                                                    föl keresztkérdéseket. Még magának sem.

 

*

 

                                                    Rejtve hagyott részletek megosztásával

                                                    adott kulcsot a kezébe szövegei

                                                    értelmezéséhez (is). Kész-e használni,

                                                    vagy inkább elzárja elméjének titkos

                                                    rekeszébe? És ha történetesen el

                                                    is fordítja, feltárulhat-e előtte

                                                    mélyrétegük? Képes lesz-e megfejteni

                                                    történelem előtti jeleket a szív

                                                    legbenső falán, és vajon rá tud-e majd

                                                    érezni földerengő arcok között a

                                                    kezdettől fogva hitelesre? Volt idő,

                                                    amikor mindennél fontosabbnak vélte,

                                                    hogy választ kapjon kérdéseire. Ma sem

                                                    tartja érdektelennek, de tisztában van

                                                    vele: már nincs perdöntő jelentősége.

 

*

 

                                                    Elegendő egyetlen szálat meghúzni

                                                    a történet szövetében, és úgy tűnhet,

                                                    csaknem értelmezhetetlenné gyűrődik

                                                    az egész. Az összkép zavarba ejtően

                                                    más. A tájat más szögben világítja meg

                                                    a napfény. Más égtájak felől más szelek

                                                    fújnak. Másképp hajladoznak a fák, és más-

                                                    ként vetnek árnyékot. Más árnyalatú kék

                                                    alatt máshol gyülekeznek más formájú

                                                    felhők, és más a tükör is, amelyet más

                                                    vizek másképpen sima felülete tart

                                                    az égnek. Ám a változás mégsem teljes.

                                                    Háttérben most is ugyanaz a két ajtó.

                                                    Ugyanúgy. Képtelenül egymásra tárva.

Legutóbbi módosítás: 2013.12.04. @ 11:48 :: Bátai Tibor
Szerző Bátai Tibor 369 Írás
1969-ben, még gimnazistaként vetettem papírra az első szét nem tépett versszerű sorokat, és 1974-ben Vasy Gézának köszönhetően már megjelenés előtt álltam egy folyóirat irodalmi mellékletében. A szerkesztőségi cenzor azonban több írásomat kifejezetten rendszerellenesnek minősítette, így „letiltottak”. Ez annyira megviselt, hogy ’88/89-ig gyakorlatilag egy árva sort sem írtam. Akkor azonban kiderült, hogy mégsem sikerült kigyógyulnom az írásból. ↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔ Eddig két nyomtatott kötetem jelent meg, az első 1996-ban, az Auktornál, Égtájak merőlegesén, a második 1998-ban, a Codex Printnél, A gyújtópont tökélye címmel. ↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔ Az internetes irodalmi oldalak közül rendszeresen publikálok az ARTpresszóban, az alkoTÓházban, a Dokkon, a Héttoronyban, a Lenolaj kulturális online műhelyben, A Hetedik online irodalmi és kulturális folyóiratban, a Holdkatlanban és a 2018-ban Litera-Túra címmel elindult online művészeti folyóiratban. ↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔ 2012 novemberében Stációk, valamint Palackposta címmel, Pethes Mária, illetve Szokolay Zoltán előszavával két elektronikus kötetem látott napvilágot az E-book Könyvház és Kiadó gondozásában. Platónról, több ülésben című versciklusom néhány darabja megjelent a Stádium folyóirat 2013. évi számaiban. A Búvópatak 2016. júniusi és júliusi számaiban szintén megjelent két írásom. ↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔ ∙A Héttorony szerkesztőségének döntése alapján líra kategóriában 2014-ben elnyertem az internetes irodalmi magazint alapító Verő Lászlóról elnevezett, évente kiosztott díjat. 2018 áprilisában átvehettem az A Hetedik szerkesztőségének elismerő oklevelét a 2018. évi József Attila Vers-Dal Fesztiválra küldött verseim kiemelkedő színvonaláért. ↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔ Az elmúlt években több mint húsz versem került fel szerb fordításban is a Szabadkán élő Fehér Illés Ezüst híd – Srebrni most címmel működtetett kétnyelvű műfordítói blogjára.