Koosán Ildikó : George Bacovia K é s ? visszahang

nem saját fotó

 

 

 

Fordította Koosán Ildikó

 


K é s ? visszhang


A kékl? égbolt messze már,

hiába álmodoztam én,

rég volt tavasz, elmúlt a nyár,

Te nem jöttél!


Vártalak nyári éjeken,

hárslomblugasom rejtekén,

?szbe hervadó réteken,

Te nem jöttél!


Kés?! Az ?sz is itt hagyott,

megkönnyezem, ha sír a szél,

magányos, csalódott vagyok,

Te nem jöttél!


A téli nap sötét, komor,

ne jöjj, kés?, a vágy megöl,

ha jönnél, nem találsz sehol,

most már ne jöjj!


 

Ecou de romanta



S-a dus albastru cer senin,

si primavara s-a sfarsit-

te-am asteptat in lung suspin,

Tu n-ai venit!

 

Si vara, si noptile ei,

s-a dus si campu-i vestejit-

te-am asteptat pe langa tei,

Tu n-ai venti!

 

Tarziu, si toamna a plecat,

frunzisul tot e ravasit-

plangand, pe drum , te-am chemát,

Tu n-ai venit!

 

Iar, maini, cu-al iernii trist pustiu,

de mine-atunci nu vei mai sti-

nu mai veni, e pre tarziu,

nu mai veni!

 

 

 

 

Legutóbbi módosítás: 2019.07.09. @ 15:18 :: Koosán Ildikó
Szerző Koosán Ildikó 940 Írás
Koosán Ildikó vagyok. Jelenleg Szombathelyen élek.