Pásztor Attila - Atyla : A szénégető

Picasso festményéhez 1895

 

Baszknak tartják ezt a sipkát,

pedig baskír volt az ősöm…

Nyelvem őrzi hunok titkát –

szó sem hangzott még e Földön.

Ki mit gondolt, megéreztük.

Láttunk tenger-mélyt s koboldot,

tűznél varrtunk csizmát, kesztyűt,

bent daloltunk, mint ki boldog.

Holton innen s Holdon túl is

tudtunk csillagló-mezőket.

Rajzhoz, rováshoz a bugris

nem ért, mint ma férfi nőket.

 

Sokáig két boksát raktam,

szén a vaskohókba kellett.

S fejünk felett mesés-halkan

átírták a történelmet.

Meggyűlölt a mór, a hispán –

bikanyakhoz véres posztó!

A szkíta-hun hős Atillán

ostor csattant: „Mást kifosztó!”

Űztek Andalúziából,

vandált, pogányt kiáltottak…

Szállást kértünk volna bárhol,

bélyegünk lett: „Átkozottak!”

 

Tudást lestek, nyáluk csorgott

s érte arannyal fizettek.

Szemükből farkas vicsorgott,

mikor ajtón túlra tettek.

Bőrük’ marja „nemes” penész,

akarat mi karvaly-horgadt!

Kinek ma egy Glóbusz kevés –

tőrt vesékben kéjjel forgat!

Követ keres, aranyrögöt,

önkényt nemz az alj-félelem.

Sorsod’ míg csak röghöz kötöd,

denevérként él véreden!

 

Baszknak tartják avítt sapkám…

Távol hont szabott az ősöm!

Baskír voltom mért tagadnám,

nyelvem ha sziklákban őrzöm.

Mi festettük Altamirát –

s eltorlaszoltuk egy heggyel,

amin a víz sem hatol át:

jövőnk’ őrizze, mint kegyhely.

Kepler vagy Albertus Magnus

érti ezt, de hamis papok

ferdítik, miről szólt Jézus –

hatalommá lelkük fagyott.

 

Háború lesz – nekik végső,

várja őket a tűz pokla.

Az menekül, aki Bárány,

s nem lép át a vert-akolba.

Legutóbbi módosítás: 2015.01.12. @ 07:10 :: Pásztor Attila - Atyla
Szerző Pásztor Attila - Atyla 227 Írás
Becsületes nevem: Pásztor Attila Művészet kedvelő, ok-le vele s bohó mérnök víg zettséggel... NME 1985