Rácsai Róbert : Hommage á V. A.

Rheának (parafrázis)

 

 

Rheának

 

Csendes az ének, nincs kusza zaj,

Csillagos égbolt most betakar.

Holdra tekintek, fény-dala száll,

Szinte ezüstben fürdik a nyár.

 

Visszaidézné balga hitét,

Elfeledett szép, messzi vidék.

Adna az emlék, hogyha lehet,

Holt temet?b?l életeket.

 

FöldANYAgából épül a test,

Ég szele mindent kékre befest,

Vízbefagyottan megmutatom:

Whiskyszagú, t?z hangulatom!

Legutóbbi módosítás: 2008.01.25. @ 22:27 :: Rácsai Róbert
Szerző Rácsai Róbert 171 Írás
1971. február 6.-án születtem Veszprémben, azóta is itt élek feleségemmel és két fiammal. Angol nyelvet tanítok. Verseket, esszéket írok, 2016-ban jelent meg első verseskötetem Séták Fiaimmal címmel. Korábban folyóiratokban, antológiákban jelentek meg írásaim. Emellett főleg ír költők, írók verseit illetve drámáit (Oscar Wilde, Joseph Mary Plunkett, Pádraic H. Pearse, W.B. Yeats, stb.) fordítom. Fordításaim egy része megtalálhatók a Magyarul Bábelben c. honlapon.Több megjelent különféle folyóiratokban, újságokban, néhány Yeats versfordításom pedig az EFACIS nemzetközi kiadványában is szerepel (Leuven, 2015). Jelenleg egyfajta történelmi regényfélén dolgozom. Hobby: nyelvészet, Tolkien nyelvei, íjászat, ásványok, olvasás, írás, filmek... sok minden.