Pásztor Attila - Atyla : Kirk Willough

skót balladák nyomában Kép: Applecross House

 

 

 

Skót felföld kies zugában

birtokon ős-csend honol,

hol nyárestén dudaszóhoz

tölgyfákon harkály dobol.

 

Applecross smaragd füvétől

ködöl a hegy, partvidék,

hogy az ormok legendáit

eső permetezte szét.

 

Kirk Willough holdkerek neje

mellett sétált – bús lovag,

szívét hűvös szellő járta,

nyírfán rezgő gondolat.

 

És asszonya félszeg lelke,

mintha látná a jövőt,

csendes ívű igaz szóval

sújtotta az elmenőt:

 

„Kirk Willough, óh, arra kérlek,

tengerhez ne végy irányt.

Álmomban a szirtfokok közt

láttam egy szép hableányt.

 

Derékig volt mezítelen

s csábító az éneke…

Csigás haja mélybe húzó.

Óhajom, mondd, érted-e?”

 

„Százszor ültem ott a szirten,

bíbor híd az alkonyat.

Ne félts, kedves, gyors a tőröm,

erdők félik kardomat!”

 

S ezer nőt láttam mezítlen’,

szépasszony is volt cseléd!

Hűségben szenvedett rabság

olt szerelmet s szenvedélyt!”

 

Útját kísérte Applecross,

csepp folyó s egy félsziget,

zöld nyelve a tengerbe nyúlt

őrizvén kristály-vizet.

 

Szirtfok felé haladt immár,

s hangot hallott, dúdolót.

Egy leány derékig hajjal

habban kék kötényt mosott.

 

„Hej, te tündér! Járjon kezed,

múltadat tisztára mosd!

Meghallgatnám szép éneked,

ruhádat a partra hozd!”

 

„Halld meg itt, jó lovag úrfi,

gyolcsingem rózsát takar!

Csókoddal, ha lángra gyújtod,

átölelhet még e kar!”

 

„Fejem sajdul szavaidra,

lábaim kőoszlopok!”

„Segítek, lásd, jó lovagom,

csontszikémben bízhatok.

 

Szoknyám csíkja öv fejeden,

korall kígyók bűvköre!

Ölelj s csókold habtestemet,

ajkad legyen ékköve!”

 

Willough lelke mélybe tartott,

ölelte a hableányt,

sebes vérük a sziklákon

tajtékzó illatra várt.

Úsztak beljebb, s egyre beljebb –

a lány hallá változott.

Willough iszonyút kiáltott,

síkos pikkelyt hogy fogott.

 

Tőrét övéből kivonva

csapkodott a part felé.

Feje zúgott habok felett,

s villám hasított belé:

 

„Jaj, én lelkem! Óh, mit tettem!

Vétkem gyónom, kínja bánt!

Vágyakozva ezüst sellőt

csókoltam vagy hableányt?”

 

„Jaj, én édes feleségem,

vess ma ágyat, paplanost!

Vess éjjelre, hogy felejtsek

sós tengerízt, vad habost!”

 

Kirk Willough biz’ forgolódott,

álma lett sok hableány.

S fülébe holdsarlók mellett

kórust zengett mindahány!

  

Legutóbbi módosítás: 2014.06.06. @ 21:00 :: Pásztor Attila - Atyla
Szerző Pásztor Attila - Atyla 227 Írás
Becsületes nevem: Pásztor Attila Művészet kedvelő, ok-le vele s bohó mérnök víg zettséggel... NME 1985