Vers

Vízcseppek közé sírva

Vízcseppek közé sírva   Egy kádnyi forró nyugalom, fehér habfürdő takaró, betakar vastagon, betakar mint a hó.   Egy pohár bortól szédeleg, üveg koccan csak ingatag, víz alatt sebhelyek, víz alatt alszanak.   A tegnap szaga leolvad, és tükör mögött [… Tovább]

Vers

Csukott szemek

Látlak minden éjjel, szemed csillagparázs. Közel és távol egy újabb találkozás. Érzem lassú szélben gyengéd ölelésed, veled ébred a Nap, bennem vibrál fényed. Erdő mellkasán, elbódít az álom, felsikolt egy madár, hiányzol, – fázom. A hajnal már vágtat felhő legelőkön, [… Tovább]

Fordítás

Omar Khayyam : Le rubayat

  Omar Khayyam   Le rubayat /részlet/                                       Koosán Ildikó fordítása   Omar Khayyam perzsa költő rubayatjai elsősorban angol fordításban ismertek. Az interneten egy francia könyvtárban a régiségek között találtam rá egy francia fordításra. .A fordító, Franz Tousseint [… Tovább]

Vers

A lélek temploma

  Mikor e templomba lépsz, hajts mélyen fejet, nem gyarló testek otthona  e titkos épület.   Középen szent oltár áll, hol csonka gyertya ég a bűnben égő lelkekért, s a bűntelenekért.   A gyertyaláng ingatag, mint a földi lét, azokért [… Tovább]

Vers

hordhat-e

Hordhat-e irkanyájakat az ég? Gúnyátlan csillog a nap. Olyan ez, mint amikor a szerelemtől tartom magam. Dallamok csípkedik mégis fülcimpánk, minden csókban istentől érkezik gyengéden egy másolhatatarataralan fényszerkezet.