Vogl Anikó : Kaccipettu Nannakaiyar: [A kedvesem, ki borzasztóan hazugââ?¬Â¦]

A. K. Ramanujan angol fordításából

 

A kedvesem, ki borzasztóan hazug

éjjel mellém feküdt

álmomban

mely hazudott.

 

Felébredtem, csalódva,

ágyam öleltem

s hittem, kedvesem az.

 

Borzasztó. Elszáradok

a magánytól,

mint egy tavirózsa,

mit bogár emészt.

 

 

az angol változat:

[My lover capable of terrible lies…]

My lover capable of terrible lies

at night lay close to me

in a dream

that lied like truth.

 

I woke up, still deceived,

and caressed the bed

thinking it my lover.

 

It's terrible. I grow lean

in loneliness,

like a water lily

gnawed by a beetle.

Legutóbb szerkesztette - Vogl Anikó
Szerző Vogl Anikó 111 Írás
1978. október 24-én születtem Budapesten. Nagyon szeretem az irodalmat, a zenét és a természetet, közel áll hozzám a buddhista szemléletmód. Angol nyelvtanárként, angol szakos bölcsészként valamint szakfordító-tolmácsként diplomáztam. 2006. utolsó előtti napján megszületett Gergő fiam, akivel nem unalmas az élet! :-) Jelenleg angolt tanítok.