P. Tóth Irén : Nicolae LabiÃ?Ÿ: Vágy

-fordítás-

 

Mért mentem el,
merre mehetek?
Lelkemben a cél
sötétbe veszett.
Egy apró láng
hótakaró alá hívott –
vágyom múlni
bús csendemet.

 

 

 

Dor

Pentru ce-am plecat,
Unde mÃ?Æ? îndrept?
S-au întunecat
Sensurile-n piept,
Dar o flacÃ?Æ?rÃ?Æ?
MÃ?Æ? cheamÃ?Æ? acolo
Sub straturi de nea
Ã?ži vreau sÃ?Æ? treacÃ?Æ?
Lini�Ÿtea mea.

Legutóbbi módosítás: 2019.09.17. @ 08:08 :: P. Tóth Irén
Szerző P. Tóth Irén 202 Írás
Én Szemeim - csukott ablakok, pilláim - leeresztett függöny. Füleim - süketté lett falak, életem - csendbe burkolt börtön. Nem mondhatom el senkinek a titkot... Ne tudjon rólam senki, semmit. Született, élt, meghalt - talán csak ennyit.