Héttorony irodalmi magazin
HírekÍrásokGyereksarok Torony KommentekNaplókMédiatárKeresőTagjainkSúgó
Bosszúsan
Koosán Ildikó, 2018. június 14., csütörtök, 11:01

kép az internetről

 

Wilhelm Busch

Bosszúsan

 

            Koosán Ildikó fordítása

 

Kémlelget ki  malmából a molnár,

Szívesen őrölne már.

De csendesül a szél, megáll,

És a malom csendben áll.

 

Így megy ma, itt a bökkenő,

Kiált haraggal a molnár.

Ha van mag, nincsen szélerő,

Ha van, magból lesz hiány.  

 

Ärgerlich 

 

Aus der Mühle schaut der Müller,
Der so gerne mahlen will.
Stiller wird der Wind und stiller,
Und die Mühle stehet still.

 

So geht's immer, wie ich finde,
Rief der Müller voller Zorn.
Hat man Korn, so fehlt's am Winde,
Hat man Wind, so fehlt das Korn.

 

2018. június 14.



Olvasva: 100 alkalommal